mercredi 28 octobre 2015

Ostende

(la playa en Ostende
la plage à Ostende)


Estoy regresando de unos días de descanso en la playa de Ostende, en Bélgica, que me gusta mucho, y que vi con otros ojos ahora porque recientemente conocí Progreso en Yucatán. Me inspiró esas lineas que les comparto en español y en francés con varias fotos.

Je reviens de quelques jours de repos à Ostende, une plage belge qui me plaît beaucoup, et que j'ai regardée avec des yeux neufs parce que je viens de découvrir Progreso au Yucatán. Elle m'a inspiré ces lignes, que je vous communique en espagnol et en français, avec plusieurs photos.


Flores de Janal Pixan / Fleurs de Janal Pixan


(cementerio de Xoclán, Mérida
cimetière de Xoclán, Mérida)

Ya están preparándose los mayas para Janal Pixan, la comida de las almas en los días de los Muertos...

Les Mayas se préparent maintenant pour Janal Pixan, le repas des âmes, et pour le jour des Morts.

jeudi 22 octobre 2015

Nuevo premio para Ixcanul / Ixcanul de nouveau primé


Este miércoles 21 de octubre, Ixcanul, la película guatemalteca en lengua maya kaqchikel ya premiada en Berlin y Biarritz, recibió el Gran Premio del Mejor Filme del Festival internacional de Gante en Bélgica (Film Fest Gent 2015). Esta  es un reconocimiento importante de la lengua kaqchikel y un triunfo para la cultura maya.

Ce mercredi 21 octobre, Ixcanul, le film guatémaltèque en langue maya kaqchikel déjà primé à Berlin et à Biarritz, a reçu le Grand Prix du Meilleur Film du Festival international de Gand (Film Fest Gent 2015). Cette récompense est une grande reconnaissance de la langue kaqchikel et un triomphe pour la culture maya.


mercredi 7 octobre 2015

El dios Cháak y el pájaro carpintero / Le dieu Cháak et le pic à front doré

pájaro carpintero, pic á front doré, ch'ejum

Je fais des révisions de langue maya, et je relis les premiers textes que j'ai traduits. Je retrouve ainsi un joli conte étiologique sur le maïs, qui me parle encore davantage aujourd'hui. Le voici.

Estoy revisando mi maya, y releyendo los primeros textos que traduje. Vuelvo así a encontrar un bonito cuento etiológico sobre el maíz, que me dice mucho más ahora. Aquí está.

lundi 5 octobre 2015

Ixcanul (le Volcan / el Volcán)


Un film parlé en langue kaqchikel (l'une des langues mayas du Guatemala) a reçu la plus haute récompense au Festival du film latino-américain de Biarritz, après avoir reçu, entre autres, un ours d'argent à Berlin.

Una película en lengua kaqchikel (una lengua maya de Guatemala) recibió el mayor premio en el Festival de la película de América latina en Biarritz (Francia), después de recibir, entre otros, un oso de plata en Berlín (vean el texto en español al fin de mi articulo).

vendredi 2 octobre 2015

Amigos y pájaros / Des amis et des oiseaux



(photo Yucatan Jay)

J'ai eu la chance (comme je vous l'ai anoncé dans un précédent article, voyez ICI) de faire une expédition avec les guides de nature de Yucatan Jay au coeur du Yucatán.

Tuve la suerte (como les lo anuncié en otro articulo, vean AQUI), de hacer una expedición con los guías de naturaleza de Yucatan Jay en el corazón de Yucatán.

La casa más grande del mundo (la maison la plus grande du monde)


Je viens d'avoir des nouvelles du Festival du film latino-américain de Biarritz!

Acabo de recibir ¡noticias del Festival de la película de América latina en Biarritz (Francia)! 
(vean el texto en español al fin de mi articulo)