Texto francés, español y maya.
Voici un poème que j'ai écrit de nuit, en écoutant de la musique.
Texte français, espagnol et maya.
Minuit
La musique s'enfle, stridente,
elle me tord les muscles,
me raidit les jambes,
c'est l'appel des grands espaces...
Le chant monte, suave, persuasif,
la mélodie coule, s'égrène,
c'est le repos, la détente du corps,
tout un monde de souvenirs...
C'est une nuit ordinaire,
insomnie et radio,
l'impatience du lendemain
et les heureux moments du jour...
Medianoche
La música estridente se ensancha,
me tensa los músculos,
me tensa las piernas;
me llaman los grandes espacios...
El canto suave sube persuasivo,
la melodia fluye, se desgrana:
es el descanso del cuerpo,
todo un mundo de recuerdos...
Es una noche ordinaria,
insomnio y radio,
impaciencia del nuevo día,
felicidad del día ido.
Chúumuk áak'ab
Ch'e'ej paaxe' ku lanchaja,
ku p'u'ujsik in wíinklal
ku p'u'ujsik in wooko'ob
ku payalt'antiken táanxel tu'uxilo'ob
Cháambel k'aaye' ku nojochtaj tin wóol
K'aaye' ku ki' yáalkab,
ku ki' oxo'ontikubáa
U je'elel in wíinklal
Jumpikil k'ajlayil k'a'asajo'ob
Jump'éel máakalmáak áak'ab
xma' weenelil,
u juum u nu'ukul paax
U yaanyan u pa'tajil túumben sáastal
u ki'imakóolalil u k'a'ajsajil jo'oljeak
J'aime beaucoup, merci
RépondreSupprimerMerci Brigitta!
Supprimer