lundi 8 mars 2021

Loolankil / Árboles en flor / Arbres en fleurs

                                                                                  


                                                                (photo / foto N. Genaille)          

 Hace más de dos semanas que el Sol brilla y los árboles están en flor. Es muy extraño para el fin de febrero y el inicio de marzo.

Depuis plus de deux semaines, le Soleil brille, et les arbres sont en fleurs. C’est très étonnant pour une fin de février et un début de mars.

dimanche 24 janvier 2021

U k’aay ch’íich’o’ob / El canto de los pájaros / Le chant des oiseaux

 Bejla’e’ ch’íich’o’ob ajsen yéetel u k’aayo’ob.

Hoy los pájaros me despertaron con sus cantos…

Aujourd’hui les oiseaux m’ont réveillée par leurs chants…

jeudi 24 décembre 2020

Navidad 2020 Noël / Año nuevo 2021 Nouvel An

                                                                        


                                                                   (foto photo N. Genaille)

 Les  deseo a ustedes muchas felicidades en esta Navidad y un año 2021 lleno de alegría y de salud.

 Kin ts’íiboltik ti’ te’ex ya’abkach ki’imak óolal ti’ le Náavidaad yéetel túumben ja’aba’, beeyxan kin ts’íiboltik ti’ te’ex ya’abkach toj óolal.
 Je vous souhaite à tous un très joyeux Noël, et une année 2021 riche de bonheur et de santé.

vendredi 13 novembre 2020

Balts’am / Teatro / Théâtre

                                                                        

                                                                    (photo/foto N. Genaille)

 Musique au lever du soleil

Música al amanecer.

vendredi 28 août 2020

Literatura cubana: los poemas incendiados de Virgilio Piñera / Littérature cubaine : les poèmes incendiés de Virgilio Piñera

                                                                               



 El novelista cubano Reinaldo Arenas (1943-1990) evoca en El color del verano una lectura de su compatriota el poeta Virgilio Piñera (1912-1979).

Le romancier cubain Reinaldo Arenas (1943-1990) évoque dans La Couleur de l’été une lecture de son compatriote le poète Virgilio Piñera (1912-1979)


samedi 1 août 2020

Música / Paax / Musique

                                                                              

                                                                        

Encontré un poema que hice sólo en español el 30 de julio de 2014. Hoy lo traduje al maya y al francés, y aquí está.

J’ai retrouvé un poème que j’avais écrit seulement en espagnol le 30 juillet 2014. Aujourd’hui je l’ai traduit en maya et en français, et le voici.