mercredi 11 janvier 2023

L'hiver (poème) / El invierno (poema)

                                                



                                                                            (photo N. Genaille)

  Vi los arboles en frente de mi casa, en ropa de invierno 

J'ai vu les  arbres en face de chez moi, en costume hivernal

 

  

L’hiver

 

Les troncs des arbres sont noirs.

Branches et racines forment des fantômes vert sombre.

Les croisées des branches sont menaçantes.

Quand reviendront les fleurs rouges?

Quand, les feuilles d’un vert pâle?

Quand, les petits fruits aux graines sombres?

Je me languis des beaux jours…

 

 

El invierno

 

Los troncos de los árboles están negros.          

Las ramas y las raíces forman fantasmas de un verde oscuro.

Las cruces de las ramas son amenazantes.    

¿Cuándo volverán las flores rojas?

¿Cuándo, las hojas de verde pálido?

¿Cuándo, los pequeños frutos de semillas oscuras?

Languidezco de los bellos días.

 

K’iinilo’ob ke’el

 

Booxtak u chuun che’.

Ya’ax éek ja’asaj óolo’ob u k’abo’ob yéetel u mootso’ob.

U xa’ayo’obe’ ku ts’áajik saajakil.
Ba’ax k’iin u suut u chak loolo’obe’

Ba’ax k’iin u suut u sakya’axtak le’ che’.          

Ba’ax k’iin u suut u mejen yich éek neek’oobe’.

Taak in wilik tu ka’atéen ki’ichkelem k’iino’ob.





 

 






 

 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire