Article de El Chilam Balam, que voici dans ma traduction française:
Vous cherchez un
nouveau prénom? Choisissez parmi 400 noms mayas (27.2.2013)
photo de l'article: Un récital de poésie au restaurant Espaces mayas
(archives El Chilam Balam)
"Vous cherchez un prénom
pour un futur bébé ? Ou la fièvre du 13e Baktun vous a inspiré
au point de vouloir changer votre nom de baptême pour un autre à consonance
maya ? Alors vous serez intéressé par le livre 400 Noms mayas pour vos fils et vos filles de l'écrivain Feliciano Sánchez Chan, présenté
vendredi 8 mars 2013 à 7h du soir au restaurant « Espaces mayas » (Espacios mayas) de
Mérida.
Aux noms comme Lolbé (Fleur
du chemin), Sáasil (Lumière), Lolja' (Fleur d'eau), très courants aujourd'hui,
le maître Sánchez Chan en a ajouté de nouveaux comme Junab Ajau (Souverain
unique), Sáasil Uj (Lune illuminée, Lumière de lune) ou Yaalenk'u (Le fils de
la divinité).
« Il s'agit d'une
liste de plus de 400 noms que j'ai commencé à réunir il y a plus de vingt ans »,
commente Feliciano Sánchez à propos du volume qui va être en vente au
restaurant Espaces mayas, situé rue 62 entre 55 et 57, au centre de Mérida.
L'envie de compiler les
noms mayas antiques et modernes et d'en « inventer » d’autres lui est
venue à la naissance de ses enfants il y a plus de vingt ans.
L’écrivain a à son actif
une vingtaine de titres dont une quinzaine est disponible aux Espaces mayas. Ce
restaurant est devenu ces deux dernières années une vitrine pour les créateurs
mayas.
« J’ai cinq autres
volumes prêts pour la publication », dit Feliciano Sánchez, qui comme
d’autres de ses collègues affronte le défi de vendre ses livres sans perdre son
capital, puisqu’il publie à compte d’auteur.
Donner des noms mayas à ses
enfants est courant dans le milieu des créateurs et activistes de la culture,
mais très rare chez les gens ordinaires qui préfèrent les noms à la mode et les
noms d’origine étrangère."
El Chilam Balam (traduction française N. Genaille)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire