Un court poème écrit un soir après une journée triste, en espagnol, en maya et en français...
Un breve poema escrito una noche, después de un día triste, en español, en maya y en francés...
Es el día, con la sombra de la noche,
es la vida, con tristeza de muerte.
Cuán lento pasa el día
tantas horas, tantos momentos...
El trabajo se desarrolla fútil,
sin importancia hoy.
Y viene, al anochecer,
una timida luz,
la luz de un nuevo día,
una luz de esperanza...
Nicole GENAILLE
Alab óol
K'iin yéetel u bo'oy áak'ab
Kuxtal yéetel u yajóolalil kíimil
Buka'aj xaanil u máan k'iin,
k'iintsilo'ob, súutukilo'ob
Meyaje' ku beetchaja bey mixba'ale'
mixba'al u nojba'alil
Ku taal túun, ku yáak'abtale'
jump'éel chan mukul sáasil,
u sáasilil túumben k'iin
u sáasilil yalab óolal.
Nicole GENAILLE
Espérance
C'est le jour, avec l'ombre de la nuit.
C'est la vie, avec tristesse de mort...
Comme le jour paraît long,
tant d'heures, tant de moments...
Le travail se déroule futile,
sans importance aujourd'hui.
Mais vient, à la nuit tombante,
une lueur timide,
la lumière d'un nouveau jour,
une lumière d'espérance.
Nicole GENAILLE
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire