(photo / foto N. Genaille)
Una historia en prosa, para cambiar…
Une historiette en prose, pour changer...
Una caminata
Fui a caminar a lo largo del río Yvette. El Sol brillaba. Los árboles estaban en flor, flores blancas, rosadas, amarillas. Los patos verdes nadaban en el agua clara. Los pájaros cantaban. Un pinzón cantó su nombre: “pin-zón, pin-zón, pin-zón”, ¡muy fácil de reconocer! Otros pájaros entonaban bonitos trinos, bonitos cantos, pero yo no podía identificarlos. Era una melodía sin nombre, muy hermosa. Me sentí feliz.
N.Genaille
Jump’éel xiimbal
Xíimbalnajen tu jáal ja’. Yook ja’ Yvette u k’aaba’. Táan u juul Yuum K’iin. Táan u loolankil che’ob. Sak loolo’ob, chaksak loolo’ob, k’ank’an loolo’ob. Ya’aya’ax kutsja’ob ku báab ich u sáask’ale’en ja’il Yvette. Ku k’aay ch’íich’o’ob. Juntúul ch’íich’ pinzón u k’aaba’e’ ku k’aay beya’: “pin-zón, pin-zón, pin-zón” . Chéen ch’a’abil u k’aj óolta’al. U jeel ch’íich’o’obe’ ku k’aayo’ob xan: jats’uts k’aayo’ob ku k’aayiko’ob, ba’ale’ ma’ u paajtal in wa’alik ba’ax ch’íich’ilo’ob.. Jump’éel ki’ichkelem noj k’aay mina’an u k’aaba’ ku k’aayiko’ob. Ki’imakchaj in wóol.
N. Genaille
Une promenade
Je me suis promenée sur les bords de l’Yvette. Le soleil brillait. Les arbres étaient en fleur, blancs, roses, jaunes. Les canards nageaient, verts dans l’eau claire. Les oiseaux chantaient. Un pinson s’est écrié : « pin-son, pin-son, pin-son » Très facile à reconnaître ! D’autres oiseaux faisaient de jolies chansons, de beaux gazouillis, mais je ne pouvais les identifier. C’était une très belle mélodie sans nom. Je me sentais heureuse.
N.Genaille
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire