Un poema triste en tres idiomas…
Un poème triste en trois langues…
K’oja’anil
K’oja’an in xbaatsil
Yaj tin wóol…
Waye’ tun wáak’al cháak
Uts tu yich ti’ in xbaatsil u léelem cháak
Uts tu yich ti’ u kíilbal cháak
Kin túuxtik ti’ in xbaatsil
tak tu’ux ku káajtale’
tuláakal u léelem cháako’ob ku wáak’alo’ob tin ka’an
tuláakal u kíilbal cháako’ob ku juumo’ob tin lu’um.
Nicole Genaille
Enfermedad
Está enferma mi amiga
Y yo estoy triste…
Aquí está cayendo una tormenta:
A mi amiga le gustan los relámpagos,
le gustan los truenos.
Mando a mi amiga
en su país lejano
todos los relámpagos que estallan en mi cielo,
todos los truenos que resuenan en mi tierra.
Nicole Genaille
Maladie
Mon amie est malade
Et moi je suis triste…
Ici un orage éclate :
Mon amie aime les éclairs,
Elle aime le tonnerre.
J’envoie à mon amie,
Dans son lointain pays,
Tous les éclairs qui éclatent dans mon ciel
Tous les coups de tonnerre que résonnent sur ma terre.
Nicole Genaille
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire