vendredi 26 décembre 2014

Repas maya pour Noël / Comida maya para Navidad

Cette année, j'ai eu envie de faire un repas (presque entièrement) maya pour mes amis belges Jacqueline et Pol, en ce jour de Noël. Et j'en avais la possibilité! Bien entendu, j'ai mis mon hipil, la robe maya traditionnelle si belle que j'ai rapportée de mon voyage (voyez ICI).

Este año, tenía ganas de hacer una comida (casi totalmente) maya para mis amigos de Bélgica, Jacqueline y Pol, en el día de Navidad. Y ¡tenía la posibilidad de hacerlo! Claro, puse mi hipil, el tan bonito vestido maya tradicional que traje de mi viaje del año pasado (vean AQUÍ).



Pour l'entrée, je n'avais pas la délicieuse pâte de haricots noirs du Yucatán, mais j'avais du guacamole, la pâte d'avocat qui est plutôt une spécialité du Mexique central, pour accompagner les totopos, les triangles de tortilla grillée.

Para el inicio, me faltaba el delicioso frijol negro refrito que se come en Yucatán con los totopos, los pedazos de tortilla tostada, sin embargo tenía guacamole, la pasta de aguacate que viene del centro de México.
xxx

Pour le plat principal, je voulais faire goûter à Pol celui dont mon ami maya José m'avait donné la recette et que nous adorons, Jacqueline et moi: doucement revenues dans un fond d'huile, des courgettes et des tomates coupées en morceaux, deux légumes qui viennent de Mésoamérique, avec du maīs, la base de l'alimentation maya; le plat est servi saupoudré de parmesan rapé. En dernière minute, j'ai trouvé des tortillas comme accompagnement, une addition authentique imprévue...

Para la comida misma, quería que Pol pruebe el plato del cual mi amigo maya José me dio la receta, y que nos gusta tanto a Jacqueline y a mi: suavemente refritos, trozos de calabacitas y tomates (dos verduras que vienen de Mesoamérica) mezcladas con maíz (la base de la comida maya); se sirve con un poco de queso molido. Al ultimo minuto, encontré verdaderas tortillas, una adición auténtica inesperada...
xxx

Pour le dessert, j'avais des pitahayas, le savoureux fruit originaire du Mexique, de la cactée Hylocereus undatus, en maya chak woob, avec sa chair blanche et ses petites graines noires, que j'avais découvert à mon arrivée à Mérida, lors de mon premier repas, chez mes amis. Ici, je les ai accompagnées de panettone, le gâteau de Noël italien.

Para el postre, tenía pitahayas rojas, la deliciosa fruta originaria de México, del cactus Hylocereus undatus, en maya chak woob, con su pulpa blanca y sus semillitas negras, que mis amigos me ofrecieron para mi primera comida en Yucatán. Con ellas, puse un pan dulce italiano, especial para Navidad (panettone).
xxx

Si l'entrée était arrosée de Corona, la bière mexicaine que l'on trouve facilement en Europe, le vin rouge qui accompagnait le plat venait des Baux-de-Provence. Un autre de nos amis l'avait rapporté de ce village de rêve où j'ai fait des séjours exceptionnels chez une amie de mes parents, ancienne secrétaire de Louis Jouvet, le célèbre comédien; elle s'y était installée comme tisserande d'art. Le champagne du dessert était bien français, lui aussi, mais on sert aussi du champagne au Yucatán lors de fêtes très spéciales (la présentation du livre de José, par exemple)...

Se bebieron coronitas para la entrada, es la cerveza mexicana más facilmente encontrada en Europa. Con el plato, había un vino tinto de Provenza, que viene de un muy bonito pueblo, Les Baux-de-Provence, donde pasé extraordinarias estancias en casa de una amiga de mis padres, hoy difunta: fue la secretaria del famoso actor francés Louis Jouvet, y después emigró en ese pueblo para hacer artesanía de tejido. El vino fue traído de allí por otro amigo nuestro. El champán del postre estaba francés, claro, pero se bebe también champán en Yucatán para fiestas muy especiales (la presentación del libro de José por ejemplo)...

xxx 

Voici, en français, espagnol et maya, ce repas de fête, et d'abord voici la photo de Pol, plongé dans la lecture du menu en trois langues.

Aquí está, en francés, español y maya, esta comida de fiesta, y primero hay la foto de Pol, hundido en la lectura del menú en tres lenguas. 



Menu maya de Noël
Menú maya de Navidad
Jump'éel maaya janal tia'al Náavidaad

xxx

Guacamole, totopos, Corona
Guacamole, totopos y coronita
Ya'ach'bil oon, xéexéet' oop' yéetel chan síis


xxx

Plat de courgettes, tomate et maïs,
saupoudré de parmesan rapé
avec tortillas

Sainte-Berthe Tradition

Plato de calabacitas, tomate, maíz
y un poco de queso molido
con tortillas

Vino  tinto de Provenza

Mejen k'úum tsáajbil yéetel p'aak yéetel ixi'im;
tu yóok'ole' tosbil jumpíit muxbil keeso.
Jaantbil yéetel wáaj

Chak biino


xxx

La pitahaya rouge du Mayab
avec panettone milanais

Champagne

La pitahaya roja del Mayab
con pan dulce

Champán

U chak woobil Mayab
yéetel ch'ujuk wáaj

Yo'omyomkil biino


xxx

Le repas a eu un franc succès auprès de mes amis: Pol (notre invité d'honneur) était très content d'un menu végétarien.
La comida fue un verdadero éxito entre mis amigos: Pol (nuestro invitado especial) estuvo muy contento porque se trató de un menu vegetariano.


 L'entrée nous a plu à tous. Le guacamole venait de chez moi, et j'en avais déjà servi à Fátima Tec Pool, qui m'avait fait l'honneur de croire que je l'avais préparé moi-même. Pol, qui a voyagé au Mexique et au Yucatán, l'a apprécié lui aussi. Quant au plat de José, il l'a enchanté, car les ingrédients sont parmi ses favoris, et il a apprécié la recette. Jacqueline et moi nous sommes régalées, comme chaque fois.
xxx
La entrada nos gustó a todos. El guacamole venía de cerca de mi casa, y lo sirve ya a Fátima Tec Pool, que me hizo el homenaje de pensar que lo había hecho yo misma. Le gustó a Pol también, quien visitó hace tiempo México, y Yucatán. Y el plato de José lo encantó, porqué los ingredientes están entre sus favoritos, y apreció la receta. A Jacqueline y a mi, nos encantó también, como cada vez que lo comimos.


Hasard des fêtes, Pol  venait de voir une pitahaya pour la première fois, il n'imaginait pas en manger pour Noël, et ne s'attendait pas du tout à son goût doux et frais. J'avais déjà trouvé l'an dernier exceptionnellement des pitahayas à Noël, et Jacqueline a eu plaisir à en manger à nouveau. Une flûte de champagne achevait parfaitement ce repas peu commun.
xxx
Por una casualidad de las fiestas, Pol acababa de ver por primera vez una pitahaya, no pensaba ¡comer una por Navidad!, y no esperaba su sabor fresco y suave. Yo encontraba ya excepcionalmente unas el año pasado alrededor de Navidad, y dio gusto a Jacqueline volver a comer una este año. Un vaso de champán terminaba perfectamente esa comida fuera de lo común.



Nous avons continué la fête en regardant ce que Noël nous avait apporté: de la musique classique, de l'art, de jolis objets, et, bien sûr, l'album de l'exposition Mayas. Révélation d'un temps sans fin du Musée du Quai Branly pour chacun de mes amis...
xxx
Continuamos la fiesta viendo lo que Santa Claus nos traigo: música clásica, arte, bonitas cosas, y claro, el librito de la exposición Mayas. Revelación de un tiempo sin fin del Museo del Quai Branly para cada uno de mis amigos...


Et de nouveau, je vous souhaite un joyeux Noël!
Y de nuevo, les deseo ¡feliz Navidad!
Kin ts'íiboltik te'ex ki'imak óolal tia'al Náavidaad

ET VOYEZ ICI / Y VEAN AQUÍ


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire