mercredi 4 décembre 2013

"BONHEUR RARE" / "RARA FELICIDAD"

Voici le beau commentaire de l'écrivain belge Jacques Mercier sur ma traduction de La Femme sans tête et autres histoires mayas de José Natividad Ic Xec: "quel bonheur rare de pouvoir nous promener dans ces histoires" souligne le romancier, qui titre "magnifiques histoires des Mayas".


Par des citations qui me vont droit au coeur, il suggère la qualité du style de José Natividad Ic Xec, le mélange de culture et d'émotion qu'il met dans son récit. L'importance de la tradition, de la mémoire des aïeuls que l'auteur maya met en valeur, lui qui a découvert nombre de ces histoires de la bouche de sa grand-mère, n'a pas échappé à l'auteur belge. Je suis flattée que mon travail lui ait paru utile, qu'il parle même d'une "postface passionnante", et qu'il mette l'accent sur mon souhait final, sur la portée du livre en Europe…

Lisez ICI l'ensemble de cette présentation.

Aquí esta el bonito comentario del escritor belga Jacques Mercier sobre mi traducción al francés de La mujer sin cabeza y otras historias mayas de José Natividad Ic Xec: "qué rara felicidad poder pasear en estas historias", recalca el novelista que titula su articulo "magnificas historias de los mayas".

Por citas que llegan a mi corazón, Jacques Mercier sugiere el muy bonito estilo de José Natividad Ic Xec, la cultura junta a la emoción en su narración. La importancia de la memoria de los abuelos esta puesta de relieve por el autor maya, y también por su comentarista belga. Estoy orgullosa de que mi trabajo este presentado como útil, incluso "apasionante".

Lean AQUÍ la traducción del articulo en el Chilam Balam.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire